Naše hlavní specializace na překlady a
tlumočení především v oblasti energetiky a v oborech s ní souvisejících se datuje
již od roku 1993, kdy jsme se účastnili rozsáhlých překladatelských projektů vycházejících z potřeb českých i zahraničních
účastníků výstavby jaderné elektrárny Temelín i samotného investora využívat kvalitních a spolehlivých jazykových služeb.
Požadujete-li spolehlivé a kvalitní překlady odborných textů z oborů jako je jaderná i klasická energetika, můžete se s důvěrou obrátit na nás. Spolupracujeme s kvalifikovanými překladateli s mnohaletými zkušenostmi z energetického průmyslu a osobní znalostí prostředí jaderných i klasických elektráren, na jejichž základě vyvíjíme vlastní terminologické databáze a překladové paměti. Abychom zajistili co nejspolehlivější a nejvíce jednotnou terminologii v překladu, konzultujeme ji přímo s našimi zákazníky a pečlivě zpracováváme jejich zpětnou vazbu ke každému překladu.
K našim hlavním oborům patří:
Naše hlavní specializace v oblasti energetiky a v oborech s ní souvisejících se významně uplatňuje i při tlumočení, resp. zejména při tlumočení má znalost přesných odborných termínů a pohotovost tlumočníka zásadní vliv na zdárný průběh tlumočeného jednání a porozumění všech jeho účastníků.
Máme více než 17 let zkušeností s tlumočeními
SOPHIA získala certifikát kvality
Na podzim minulého roku AJŠA Asociace jazykových škol a agentur ČR
Více informací...
Nové číslo časopisu Challenge
Vyšlo páté číslo elektronického časopisu...
Více informací...
Májové intenzivní kurzy
Připravili jsme novou nabídku intenzivních májových kurzů...
Více informací...
Business English Weekend (4. 5. 2012 – 6. 5. 2012)
Ve spolupráci s hotelem Panorama jsme pro Vás připravili intenzivní kurz
Více informací...